ISTRUZIONI ORIGINALI - Uso e manutenzioneINSTRUCTIONS ORIGINALES - Emploi et entretienORIGINALE GEBRAUCHSANWEISUNGEN - Gebrauch und InstandhaltungORIG
6895ABCDE7101243mod. Smod. E
1123
FR FRANCAIS 24-35DE DEUTSCH 36-47EN ENGLISH 48-59ES ESPAÑOL 62-71PT PORTUGUêS 72-83IT ITALIANOINDICE Dati d
DENOMINAZIONE: EPOCAMODELLO: E - SVERSIONE: La targa posta sulla Dichiarazione Conformità CE del prese
Le protezioni di cui le macchine sono dotate sono:● pannellatura completa di protezione alle parti
(Fig.5)Le sicurezze previste sono:● comandi della tastiera DE a bassa tensione
La macchina deve essere installata solamen-te in luoghi dove l’uso e la manutenzione è effettuata da personale qualicato.Le macchi
accensione ●Posizionare il corpo macchina sul piano orizzontale preposto e regolare i piedi in
RINNOVO ACQUA: all’inizio dell’attività giornaliera e comunque nel caso in cui vi siano pause maggiori di 8 ore bisogna pro-cedere ad
(Fig.8) ● Preparare una tazza da cappuccino con il caffè espresso.● Utilizzare un recipiente alto e stretto
ITGentile cliente,grazie per averci accordato la Sua ducia.Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle S
Premendo il tasto C viene impostata la regolazione di fabbrica di 1 bar.Dopo aver regolato la pressione desiderata, premere il tasto per salvare
A = led/tastiere (premendo ogni tasto lampeggia il led associato)B = contatore volumetrico gruppo 1 (erogazione di 100 impulsi)C = contatore volumet
La sostituzione va effettuata dal servizio tecnico di assistenza.● Spegnere la macchina ed attendere che non c
A - Temporanea● Effettuare le operazione di pulizia e manutenzio-ne.● Avvolgere il cavo elettrico e ssarlo alla macchina co
FR FRANCAISINDEX Données d’identication de la machine ...25
DENOMINATION: EPOCAMODELES: E - SVERSION: La plaque placée sur la Declaration de Conformite CE de ce docu
(Fig.3 - 4)Les machines de la série EPOCA sont conçues pour la pr
Les dispositifs de sécurité prévus sont:● commandes du clavi
Les opérations de branchement doivent être faites par un personnel dûment qualié, dans l’observation
marche● Placer le corps de la machine sur la surface ho-rizontale choisie et régler les pieds de façon
Tratamento do lixo dos aparelhos elétricos e eletrônicosJogar o produtos seguindo as normas em vigor relativas à coleta diferencia-da em centros
machine● Ouvrir le robinet du réseau hydrique 2 (Fig.6).● Actionner l’interrupteur général 1; active
(Fig.8) ● Préparer une tasse de capuccino avec le café espresso;● Utiliser un récipient haut et étroi
En appuyant la touche C le réglage d’usine d’ 1 bar est imposé.Après avoir réglé la pression voulue, appuyer sur la touche pour sauvegar
A = led/claviers (en appuyant une quelconque tou-che, la led associée clignote)B = compteur volumétrique groupe 1 (distribution de 100 impulsions)C
(Fig.9)Opération à effectuer lorsque la machine est étein-te et froide.● Préparer une solution composée de 4 sachets de
A - Temporaire● Effectuer les opérations de nettoyage et d’entre-tien.● Envelopper le câble électrique et le xer à la ma-ch
DE DEUTSCHINHALTSVERZEICHNIS Maschinenidentizierung ... 37
BEZEICHNUNG: EPOCAMODELLE: E - SVERSIONEN: Das Schild auf dem EG-Konformitätserklärung entspricht dem Daten
Die Maschinen der Serie EPOCA wurden eigens zur Vorbereitung von Espresso-Kaffee und warmen Getränken entwickelt.
Die Maschinen sind mit folgenden elektrischeb Schu-tzvorrichtungen
Die elektrischen Anschlüsse müssen unter voller Einhaltung aller regionalen, staatlich
I n s t a l l a t i o n u n d e r s t e Einschaltung● Das Gerät auf die dafür vorgesehenen horizontalen Fläche installieren und die Fü
● Den Wasserzufuhrhahn 2 Abb.6 öffnen;● Den Hauptschalter 1 gegen den Uhrzeigersinn auf; die Pumpe
Abb.8● Mit Espresso-Kaffee eine Tasse Cappuccino zu-bereiten.● Verwenden Sie einen hohes und schmales Gefäß und füll
Bei Betätigung der Taste C wird die Regelung des werksseitig eingestellten Drucks von 1 bar vorge-nommen.Nachdem der erforderliche Druck gerege
A = Ledtasten (bei Betätigung blinkt die jeweilige Taste)B = Volumetrischer Zähler Gruppe 1 (Ausgabe von 100 Impulsen)C = Volumetrischer Zähle
(Abb.9)Diese Arbeit muß bei ausgeschalteter und abgekühl-ter Maschine vorgenommen werden● Vier Beutel m. Waschpul
● Die Maschine reinigen und die Wartung au-sführen;● Das Speisekabel aufrollen und mit einem Klebe-band
EN ENGLISHCONTENTS Machine identication data ... 49
NAME: MODEL: E - SVERSIONS: The label illustrated on the EC Declaration of Conformity of this ins
MD-CER.01 rev.0.3 del 10/07/10 20010 Villastanza di Parabiago (MI) – Viale della Repubblica, 40 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - DECLARATION DE CONFOR
The machines in the EPOCA series have been desi-gned to prepare express coffee and hot beverages.A positive-displacement pump insid
(Fig.5)The safety devices provided are:● 5V low tension push buttons an the
userHook-up must be carried out by qualied personnel in full accordance with federal, state and loca
up●Position the machine unit onto the horizontal sur-face provided for that purpose and adjust the base feet
● Turn on the water supply tap 2 Fig.6.● Turn the main switch 1; the pump is activated, lling the boiler.● When the
(Fig.8) ● Make cup of cappuccino with the express coffee.● Use a high and narrow jug, half-lled with milk.●Place the ju
By pressing button C the factory 1-bar regulation is set.After having regulated the desired pressure, press to save the setting and quit the menu
A = push-button panel/LED (pressing each button, the corresponding LED ashes) B = volumetric meter group 1 (100-pulse supply)C = volumetric meter g
(Fig.9)Operation to be carried out when the machine is off and cold.● Prepare a solution of 4 sachets o
● Carry out cleaning and maintenance operations.● Wind up the cable and fasten it to the machine with stic
ES ESPAÑOLÍNDICE Datos de identicación de la máquina ... 61
DENOMINACIÓN: EPOCAMODELOS: E - SVERSIONES: La tarjeta situada en la Declaraciön de Conformidad CE del pre
Las máquinas de la serie EPOCA son fabricadas para preparar café expreso y bebidas calientes.El principio de funciona
Las seguridades previstas son:● comandos del teclado E a baja tensión, 5
del clienteLas operaciones de enlace deben ser efec-tuadas por personal cualicado y en el pleno respeto de
● Colocar el cuerpo de la máquina sobre la supercie horizontal preparada al efecto y regular los pies para aseg
● Abrir el grifo de la red de agua 2, Fig.6.● Accionar, el interruptor general 1 ; se activa l
(Fig.9)● Preparar una taza de capuchino con el café ex-préso.●Utilizar un recipiente alto y estrecho lleno de le
Pulsando la tecla C se congura la regulación de fábrica de 1 bar.Después de haber regulado la presión deseada, pulsar la tecla para
A = led/teclados (pulsando cada tecla centellea el led asociado)B = contador volumétrico grupo 1 (erogación de 100 impulsos)C = contador volumétrico
7Descrizione attrezzatura a pressione-Description de l’appareillage sous pression-Beschreibung der unter Druck stehenden Geräte-Pressure d
(Fig.9)Operaciones a efectuar con la máquina apagada y fría.● Preparar una solución compuesta por 4 sobrecito
A - Temporánea● Efectuar las operaciones de limpieza y manteni-miento● Enrollar el cable de alimentación eléctrica y ja
PT PORTUGUÊSÍNDICE Dados de identicação macchina ... 73
DENOMINAÇÃO: EPOCAMODELO: E - SVERSÃO: A placa localizada na Declaração de Conformidade CE do prese
As proteções mecânicas que as máquinas possuem são:● Conjunto de painéis completo para proteçã
(Fig. 5)As seguranças previstas são:● Comandos do teclado E, com baixa tensão
A máquina deve ser instalada somente em lugares onde o uso e a manutenção seja efetuada por pessoas qualicadas.As máquinas possue
77● Posicionar o corpo da máquina em um plano horizontal predisposto e regular os pés de modo a assegurar
78RENOVAÇÃO ÁGUA: no início da atividade diária e, todavia, caso haja pausas de mais de 8 horas é necessário efetuar a troca de 100% da água con
79(Fig. 8)● Preparar uma xícara para cappuccino com o café expresso.● Utilizar um recipiente alto e estreito, cheio
821631529842163152984
Pressionando a tecla C vem selecionada a regulação de fábrica de 1 bar.Depois de ter regulado a pressão desejada, premer a tecla para salvar a sel
A = led/teclados (premendo cada tecla o led asso-ciado pisca)B = contador volumétrico grupo 1 (distribuição de 100 impulsos)C = contador volumétri
A substituição deve ser efetuada pelo serviço técnico de assistência.● Desligar a máquina e esperar que não
A- Temporária● Efetuar as operações de limpeza e manutenção.● Recolher o o elétrico e xá-lo na máquina com ta adesiv
SCHALTPLANE CA = Cen
Data:Firma:Diffusione e riproduzionevietata a termini di leggesenza nostra autorizzazione.PROGETTO:DENOMINAZIONE:CODICE:Formato:U.T.A4Viale della Re
Data:Firma:Diffusione e riproduzionevietata a termini di leggesenza nostra autorizzazione.PROGETTO:DENOMINAZIONE:CODICE:Formato:U.T.A4Viale della Re
87COLLEGAMENTO ELETTRICOBRANCHEMENT ELECTRIQUESTROMANSCHLUSSELECTRONIC CONNECTIONCONEXION ELECTRICA346V ÷ 400V / 3N~COLLEGAMENTO TRIFASE A STELLA CON
88modSensori livello Lev
89E1) Collegare il cavo alimentazione come indicato in gura.2) S
9HDCBA12111074LovatoL2 (3/8"G)1 (Ø30mm)
Data:Firma:Diffusione e riproduzionevietata a termini di leggesenza nostra autorizzazione.PROGETTO:DENOMINAZIONE:CODICE:Formato:U.T.A4Viale della Re
Data:Firma:Diffusione e riproduzionevietata a termini di leggesenza nostra autorizzazione.PROGETTO:DENOMINAZIONE:CODICE:Formato:U.T.A4Viale della Re
HEADQUARTERS & PRODUCTION PLANT Rancilio Group spaViale della Repubblica 4020010 Villastanza di Parabiago Milano ItalyPh. +39 0331 408200Fax +39 0
www.rancilio.comCod. 46900142 REV. AC 09/2010
Commenti su questo manuale